今日はご縁があってカンボジア商業省・CDC上級大臣のスン・チャントル上級大臣の来日歓迎懇談会の通訳をやらせていただきました。ということで、久々にスーツを着ました!

I had the greatest honor today of taking on the interpreter role for Cambodia’s Senior Minister of Commerce, Mr. Chanthol Sun at a meeting during his trip to Japan. It is believed that he has a high chance of becoming Cambodia’s next prime minister. And so I donned on a formal suit for the first time in a long time!

IMG_1536

次期のカンボジア首相になるのであろうとも言われるスン・チャントル上級大臣と、カンボジアに進出した企業、またはこれから進出する予定のある企業の取締役やトップの方々が集まった会議で、通訳をやらせていただくという、大仕事をいただいちゃいました。

This meeting involved the directors, CEOs of various Japanese companies and organizations who have already entered Cambodia’s market, or have plans to invest in Cambodia. Mr. Chanthol Sun spoke about the current political, economical and investment situations in Cambodia, while some company representatives shared their experiences of doing business in Cambodia or their future ideas and plans.

通訳の仕事はやったことありますが、カンボジアの政治経済・投資市場などというテーマの同時通訳は初めてでした。プレゼン資料は直前にいただいたので、慌てて専門用語を調べたりして、なんとか乗り越えました!それより、おかげさまでカンボジアのことがめちゃくちゃ詳しくなりました!

I have done several interpretation jobs before, but this was my first time interpreting about politics, the economy and investment situation. Of course I had to make sure I get all the technical terms translated beforehand… though I only received the presentation slides and information on the actual day. Anyway, it all went fine and I guess I’m pretty satisfied, apart from some small hiccups.

1525567_727890340557180_1422419700_n 1607011_727890393890508_2104204843_n

スン・チャントル上級大臣の熱意もすごく伝わってきました。カンボジアはまだまだ発展途上国で、政府だけの力じゃ物足りないということです。海外の投資家や民間企業とともに、力を合わせて国を盛り上げていかなければならないということで、大臣が日本からの投資を大歓迎していました。国内や海外に繋ぐ国道や鉄道などといったインフラは整備されていく見込みだし、製造業・サービス業・デザイン・建築業など多岐にわたる人材育成もとても重視されているようです。

More importantly, I learnt so much about Cambodia in the short 2 and half hours, from the speeches of the company representatives and Mr. Chanthol Sun’s passionate presentation about his country. Cambodia is still a developing economy, but there are many plans in improving its infrastructure in the form of highways and railways connecting to other countries. He is also welcoming foreign investments in the fields of manufacturing, retail, e-commerce, design, human resource development and so on.

1052820_672968709420343_1465807698_o

カンボジアと同じく東南アジアの人としてとても興味深かったです。10年、20年後には、今日の会議に話された計画やプロジェクトがどんどん実現されていくだろうなと思うと、とても不思議で興奮しました。

As a Singaporean, a fellow South-east Asian, I found it really profound and interesting. I can see the projects discussed today becoming reality in the next 10, 20 years. I felt I was witnessing a historic moment today…

最後に上級大臣とも写真を撮りましたので(ぶれましたが)、とても素晴らしい経験になりました!

Last but not least, I managed to take a photo with Senior Minister Chanthol Sun too!

Sun Chanthol

Advertisements