Three and half months have passed since Project YUME started. Thanks to Professor Baba, the school principals, teachers, friends and even strangers whom we met through this journey, we have managed to collect close to 500 well-wishing drawings and messages from children in 9 schools in Japan, Taiwan and Costa Rica.

The second phase has just begun. With the drawings in hand, the experience and lessons learnt in heart, and the simple prayer that everyone will be fine in mind, we are heading to two schools, in Iwate and Fukushima Prefecture in a few hours time. I have no idea how things are going to turn out, as this would be the first step of Project YUME into the affected areas, but I do hope that these little drawings would bring a glimpse of hope to the children we meet.

I have the huge responsibility of carefully selecting my words, as I speak, and as I translate for Peter Draw, to the affected victims. I hope I will be able to inspire courage in the children in the simplest of forms. Iwate and Fukushima, here I come.

夢のプロジェクトが始まって3ヶ月半が経ちました。馬場先生、各学校の校長先生、先生方、友人達、それから見知らぬ人のおかげで、日本、台湾とコスターリカーから、子供達による500枚の応援メッセージと絵が集まりました。

夢のプロジェクトの第二段階が今始まろうとしています。応援メッセージと絵を手にし、肌で感じたこと、経験したことを胸に収め、支えてあげたいという思いを持ち、あと数時間で岩手県に出発します。明日と明後日、岩手県と福島県の2軒の学校をお尋ねします。夢のプロジェクトとして、初めて被災地に入るので、どういう反応をされるか、全く見当がつきませんが、皆さんが少しでも元気になれるといいなと思っています。

そして、私も、言葉をちゃんと選んで話す、それからピーター・ドローの言うことを正確に訳すという重大な責任を持っています。それでは、岩手県と福島県に行ってきます。

Advertisements