This entry may look extremely out of place, especially when both the title and the body of this entry are written in English/ Japanese, and not a single Arabic word is used.

I am constantly amused by my Arabic textbook everytime I flip through it. It’s written by my teacher, who teaches at Tokyo University of Foreign Languages too. Let me show you some examples.

これは私が今使っているアラビア語のテキストなんだけど、非常に面白いものがあります。それでは、見てみましょう。

これが最初に発音を習うときに出てきた例文。

彼はボコボコに殴る。彼はボコボコに殴った。彼は殴る。彼は殴られた。

一体何が言いたいんだ!笑

This is a page in the first few lessons when we were learning about pronunciations.

“He bashes (someone) up. He bashed (someone) up. He beats (someone) up. He was beaten up.”

When are we going to use these phrases???

Next…

続きまして、動詞の受動態を習うときに出てきた、動詞の活用。例の動詞が・・・「殺す」。(笑)

When we were learning passive voice of verbs, to illustrate the conjugation of verbs in this form, the word “to kill” was used.

And finally…

最後に、動詞が完了形から未完了形に変わるとき、色んな規則や傾向に基づくだろうと思ったのですが・・・

先生が色んな活用の仕方を説明した後に発したこの一言「まあ、でも傾向は無きに等しいですね・・・」だと?!しかも、アラビア語の動詞は活用するときに、語尾だけでなく、語頭も変わるのです。どうもめんどくさい言語ですね。(苦笑)

As we were learning how to change a verb from past tense to present tense (or a similar form), the teacher was telling us about all the possibilities of modifying a verb. After all the explanation, she said “Oh well, there really isn’t a rule to all these changes.” That means, many of the verbs differ from the “rule”!! Also, in Arabic, when changing from past to present tense, not only the end of the word changes, the front part of the verb changes too. And all these make it a real pain to remember!!

まあ、とりあえず怯まずにアラビア語頑張りましょう!!

Advertisements